Linguistically, the importance of Latin decreased during the 15th and 16th century for the benefit of an increase in the importance of the vernaculars. In Scotland, as all over Europe, it was the intention of scholars to make the works of the classical authors accessible to an audience with insufficient kwledge of Latin. Moreover, it was the translators' aim to show that the Scots vernacular was an adequate means to render classical texts and to transform Scots into a full literary language. This book demonstrates how and to what extent the Scots lexicon and its syntax were influenced by translations from Latin in the 16th century.
The Author: Cornelia Jumpertz-Schwab was a student at the University of Freiburg and the University of Glasgow. She was Lektor for German at the University of Limerick and Assistant at the University of Bayreuth. Since 1994 she has been teaching DaF and English in adult education.
Peter Lang GmbH
Date of Publication
Scottish Studies International Publications of the Scottish Studies Centre of the Johannes Gutenberg Universitat Mainz in Germersheim