This is the story of an American-born daughter of Japanese immigrants who is caught in Japan in the 1940s and returns to America after the war. She spends her early childhood exposed to two cultures in a pre-war Japanese settlement in West Seattle. When U.S. anti-Japanese sentiments escalate, she is called Jap and told Go back home. Her parents take her to their homeland. Here, she experiences discrimination from the Japanese, who call her Yankee girl because she is different and because of anti-U.S. sentiment. During the war, she and her family endure terrifying air raids, severe food shortages and many other hardships. They are only 40 miles from Hiroshima when the Americans drop the atomic bomb and they feel its massive jolt. Two years later she travels alone to Boston and works her way through college. Although this intrepid young woman encounters ermous hurdles on both sides of the Pacific, she refuses to allow anyone or anything to crush her spirit. A great read!
Jean Oda Moy was born in Washington State and spent her early years in Seattle, moving to Japan shortly before the outbreak of World War II. After the war she returned to the United States to attend college. She combined studies in Japanese with a career as a clinical social worker. She practiced in Sunnyvale, California for many years, and also traveled frequently to Japan to teach and train counselors, social workers and psychologists. She translated three books from Japanese into English, Tun-huang (1978), Chronicle of My Mother (1982) and Shirobamba: A Childhood in Old Japan (1991), all works by Yasushi Inouye, one of Japan's foremost writers of the 20th century. Her first translation, Tun-huang, received the Cultural Award from the Japan Society of Translators, the Japanese branch of UNESCO. All three translations are available in major libraries in the United States.