In The Voice Imitator, translated by Kenneth Northcott, Bernhard gives us one of his most darkly comic works. A series of parable-like anecdotes -- some drawn from newspaper reports, some from conversation, some from hearsay -- this satire is both subtle and acerbic. What initially appear to be quaint little stories indict the sterility and callousness of modern life, t just in urban centers but everywhere. Bernhard presents an ordinary world careening into absurdity and disaster. Politicians, professionals, tourists, civil servants -- the usual victims of Bernhard's inspired misanthropy -- succumb one after ather to madness, mishap, or suicide.