Best-selling in Non-Fiction Books
Save on Non-Fiction Books
- AU $46.25Trending at AU $49.65
- AU $3.73Trending at AU $7.41
- AU $27.04Trending at AU $31.16
- AU $70.90Trending at AU $78.37
- AU $25.16Trending at AU $27.12
- AU $20.50Trending at AU $24.20
- AU $22.60Trending at AU $23.15
About this product
- DescriptionTranslating technical documentation, such as user manuals, online help, and other types of user assistance, is essentially different from translating other forms of documents. If you translate technical documentation in the same way as you translate other texts, chances are that your clients (mostly technical writers) will be quite unhappy with the results. For example, complex language that makes a vel or sales brochure interesting can be exactly what makes a user manual incomprehensible. When translating technical documentation, you should understand how your clients have designed their documents for clearness and simplicity. Only then can your translation reflect the same principles. This book provides you with a compilation of the basic technical writing rules that every technical writer follows. When you adhere to the same rules as you translate, it's almost guaranteed that both writers and readers will be happy with the quality of your work. Audience: Professional translators
- Author(s)Marc Achtelig
- Publisherindoition publishing e.K.
- Date of Publication01/08/2012
- Place of PublicationZirndorf
- Country of PublicationGermany
- Imprintindoition publishing e.K.
- Content Noteblack & white illustrations
- Weight307 g
- Width152 mm
- Height229 mm
- Spine12 mm
- Format DetailsTrade paperback (US)
This item doesn't belong on this page.
Thanks, we'll look into this.