Dewey Edition23
Reviews" Melville ...is a powerful testament to the magic of words." --Edmund White, The New York Review of Books "After reading Pour saluer Melville , which is a poet's interpretation of a poet--'a pure invention,' as Giono said in a letter--I was literally beside myself. How often is it the foreigner who teaches us to appreciate our own authors!" --Henry Miller
Dewey Decimal813.3
SynopsisOriginally published to promote his French translation of Moby-Dick , Jean Giono's Melville: A Novel is an astonishing literary compound of fiction, biography, personal essay, and criticism. In the fall of 1849, Herman Melville traveled to London to deliver his novel White-Jacket to his publisher. On his return to America, Melville would write Moby-Dick . Melville: A Novel imagines what happened in between: the adventurous writer fleeing London for the country, wrestling with an angel, falling in love with an Irish nationalist, and, finally, meeting the angel's challenge--to express man's fate by writing the novel that would become his masterpiece. Eighty years after it appeared in English, Moby-Dick was translated into French for the first time by the Proven al novelist Jean Giono and his friend Lucien Jacques. The publisher persuaded Giono to write a preface, granting him unusual latitude. The result was this literary essay, Melville: A Novel --part biography, part philosophical rumination, part romance, part unfettered fantasy. Paul Eprile's expressive translation of this intimate homage brings the exchange full circle. Paul Eprile was a co-winner of the French-American Foundation's 2018 Translation Prize for his translation of Melville ., Originally published to promote his French translation of Moby-Dick , Jean Giono's Melville- A Novel is an astonishing literary compound of fiction, biography, personal essay, and criticism. In the fall of 1849, Herman Melville traveled to London to deliver his novel White-Jacket to his publisher. On his return to America, Melville would write Moby-Dick . Melville- A Novel imagines what happened in between- the adventurous writer fleeing London for the country, wrestling with an angel, falling in love with an Irish nationalist, and, finally, meeting the angel's challenge-to express man's fate by writing the novel that would become his masterpiece. Eighty years after it appeared in English, Moby-Dick was translated into French for the first time by the Proven al novelist Jean Giono and his friend Lucien Jacques. The publisher persuaded Giono to write a preface, granting him unusual latitude. The result was this literary essay, Melville- A Novel -part biography, part philosophical rumination, part romance, part unfettered fantasy. Paul Eprile's expressive translation of this intimate homage brings the exchange full circle. Paul Eprile was a co-winner of the French-American Foundation's 2018 Translation Prize for his translation of Melville .