Intersections: Asian and Pacific American Transcultural Studies: Ship of Fate : Memoir of a Vietnamese Repatriate by Trụ Đình Trần (2017, Trade Paperback)

BooksRun (163515)
99.2% positive feedback
Price:
US $7.44
ApproximatelyAU $11.45
+ $17.12 postage
Estimated delivery Tue, 16 Sep - Thu, 25 Sep
Returns:
30-day returns. Buyer pays for return postage. If you use an eBay postage label, it will be deducted from your refund amount.
Condition:
Good

About this product

Product Identifiers

PublisherUniversity of Hawaii Press
ISBN-100824872495
ISBN-139780824872496
eBay Product ID (ePID)234318714

Product Key Features

Number of Pages224 Pages
LanguageEnglish
Publication NameShip of Fate : Memoir of a Vietnamese Repatriate
Publication Year2017
SubjectAsia / Southeast Asia, Military / Vietnam War, Personal Memoirs, Political Freedom, Military
TypeTextbook
AuthorTrụ ĐÌnh TrầN
Subject AreaPolitical Science, Biography & Autobiography, History
SeriesIntersections: Asian and Pacific American Transcultural Studies
FormatTrade Paperback

Dimensions

Item Height0.6 in
Item Weight12.8 Oz
Item Length9 in
Item Width6 in

Additional Product Features

Intended AudienceScholarly & Professional
LCCN2016-046896
ReviewsEloquent and intricate, the translation [by Bac Hoai Tran and Jana K. Lipman] brings non-Vietnamese speakers and readers a concise narrative that respects the palpability of Trn dình Tr's struggles put in writing. Able word choices manage to evoke the same specific sentiments as the Vietnamese equivalent. . . . Specialists and non-specialists alike will find this translation into English enriching and useful; the historical elements along with the pull of betrayal, loss, and suspense make the memoir an informative and intriguing read. . . . Tr's narrative, along with its translation, contribute an important perspective that, while being indeed a Southern Vietnamese perspective, draws upon the complexities of political positions and sides rather than advocates them., The memoir provides a searing account of the experiences of one such repatriate: Tr'n Ðình Tr?, a former Republic of Vietnam (RVN) naval officer who captained the ship that sailed the repatriates back to Vietnam., Eloquent and intricate, the translation [by Bac Hoai Tran and Jana K. Lipman] brings non-Vietnamese speakers and readers a concise narrative that respects the palpability of Tr'n Ðình Tr?'s struggles put in writing. Able word choices manage to evoke the same specific sentiments as the Vietnamese equivalent. . . . Specialists and non-specialists alike will find this translation into English enriching and useful; the historical elements along with the pull of betrayal, loss, and suspense make the memoir an informative and intriguing read. . . . Tr?'s narrative, along with its translation, contribute an important perspective that, while being indeed a Southern Vietnamese perspective, draws upon the complexities of political positions and sides rather than advocates them., With its elements of despair, hope, and faith, the memoir has specific poignancy as a narrative in terms of what Joseph Campbell would refer to as the hero's journey. In this case, the rise, fall, and rise again of one man's journey to be a "good husband and father.", Tr's story is told simply. Admirably so. Although the memoir necessarily tells the story from his political point of view, Trn dình Tr does not resort to hyperbole. The prose in the translation is elegant and accessible to broad audiences, yet conveys an emotional tenor befitting the story. Ship of Fate adds an important voice to the Vietnam War literature., Tr?'s story is told simply. Admirably so. Although the memoir necessarily tells the story from his political point of view, Tr'n nh Tr? does not resort to hyperbole. The prose in the translation is elegant and accessible to broad audiences, yet conveys an emotional tenor befitting the story. Ship of Fate adds an important voice to the Vietnam War literature., While Lipman's introduction provides a clear, concise overview of the political and military situation in Vietnam, Trn's account is particularly noteworthy for elucidating the reasons these Vietnamese evacuees chose to repatriate to their homeland despite the opposition of both the U.S. and communist Vietnamese governments. . . . Highly recommended. [Starred review], Tr?'s story is told simply. Admirably so. Although the memoir necessarily tells the story from his political point of view, Tr'n Ðình Tr? does not resort to hyperbole. The prose in the translation is elegant and accessible to broad audiences, yet conveys an emotional tenor befitting the story. Ship of Fate adds an important voice to the Vietnam War literature., The memoir provides a searing account of the experiences of one such repatriate: Trn dình Tr, a former Republic of Vietnam (RVN) naval officer who captained the ship that sailed the repatriates back to Vietnam., While Lipman's introduction provides a clear, concise overview of the political and military situation in Vietnam, Tr'n's account is particularly noteworthy for elucidating the reasons these Vietnamese evacuees chose to repatriate to their homeland despite the opposition of both the U.S. and communist Vietnamese governments. . . . Highly recommended. [Starred review], [T]his memoir provides one of the most vivid illustrations of the shock and loss experienced by noncommunist and anticommunist Vietnamese during and after the fall of Saigon. The decision to return looks puzzling in hindsight, but it is more understandable when situated to the context described in this memoir.
Series Volume Number21
IllustratedYes
SynopsisShip of Fate tells the emotionally gripping story of a Vietnamese military officer who evacuated from Saigon in 1975 but made the dramatic decision to return to Vietnam for his wife and children, rather than resettle in the United States without them. Written in Vietnamese in the years just after 1991, when he and his family finally immigrated to the United States, Trn d nh Tr's memoir provides a detailed and searing account of his individual trauma as a refugee in limbo, and then as a prisoner in the Vietnamese reeducation camps. In April 1975, more than 120,000 Indochinese refugees sought and soon gained resettlement in the United States. While waiting in the Guam refugee camps, however, approximately 1,500 Vietnamese men and women insisted in no uncertain terms on being repatriated back to Vietnam. Trn was one of these repatriates. To resolve the escalating crisis, the U.S. government granted the Vietnamese a large ship, the Vit Nam Thng T n. An experienced naval commander, Trn became the captain of the ship and sailed the repatriates back to Vietnam in October 1975. On return, he was imprisoned and underwent forced labor for more than twelve years. Trn's account reveals a hidden history of refugee camps on Guam, internal divisions among Vietnamese refugees, political disputes between the United Nations High Commissioner for Refugees and the U.S. government, and the horror of the postwar "reeducation" camps. While there are countless books on the U.S. war in Vietnam, there are still relatively few in English that narrate the war from a Vietnamese perspective. This translation adds new and unexpected dimensions to the U.S. military's final withdrawal from Vietnam., Ship of Fate tells the emotionally gripping story of a Vietnamese military officer who evacuated from Saigon in 1975 but made the dramatic decision to return to Vietnam for his wife and children, rather than resettle in the United States without them. Written in Vietnamese in the years just after 1991, when he and his family finally immigrated to the United States, Trn dình Tr's memoir provides a detailed and searing account of his individual trauma as a refugee in limbo, and then as a prisoner in the Vietnamese reeducation camps. In April 1975, more than 120,000 Indochinese refugees sought and soon gained resettlement in the United States. While waiting in the Guam refugee camps, however, approximately 1,500 Vietnamese men and women insisted in no uncertain terms on being repatriated back to Vietnam. Trn was one of these repatriates. To resolve the escalating crisis, the U.S. government granted the Vietnamese a large ship, the Vit Nam Thng Tín . An experienced naval commander, Trn became the captain of the ship and sailed the repatriates back to Vietnam in October 1975. On return, he was imprisoned and underwent forced labor for more than twelve years. Trn's account reveals a hidden history of refugee camps on Guam, internal divisions among Vietnamese refugees, political disputes between the United Nations High Commissioner for Refugees and the U.S. government, and the horror of the postwar "reeducation" camps. While there are countless books on the U.S. war in Vietnam, there are still relatively few in English that narrate the war from a Vietnamese perspective. This translation adds new and unexpected dimensions to the U.S. military's final withdrawal from Vietnam.
LC Classification NumberDS559.5.T713 2017

All listings for this product

Buy It Now
Any condition
New
Pre-owned

Ratings and reviews

5.0
1 product rating
  • 1 users rated this 5 out of 5 stars
  • 0 users rated this 4 out of 5 stars
  • 0 users rated this 3 out of 5 stars
  • 0 users rated this 2 out of 5 stars
  • 0 users rated this 1 out of 5 stars

Would recommend

Good value

Compelling content

We have ratings for this, but no written reviews yet. Be the first to write a review.